Keluaran 7:9
Konteks7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do 1 a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 2 before Pharaoh,’ it will become 3 a snake.”
Keluaran 14:16
Konteks14:16 And as for you, 4 lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that 5 the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.
Keluaran 36:6
Konteks36:6 Moses instructed them to take 6 his message 7 throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 8
[7:9] 1 tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”
[7:9] 2 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.
[7:9] 3 tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).
[14:16] 4 tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic – “and as for you” – before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”
[14:16] 5 tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity – “that they may go.”
[36:6] 6 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).
[36:6] 8 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”